Spero che non mi stia prendendo in giro per l'accento.
I hope he's not making fun of my accent.
Spero che non mi stia chiedendo di andarmene.
I hope you're not asking me to leave.
Beh, non è che non mi stia piacendo, ma... davvero, perchè stai qui ad uccidere alieni con me alle 1 di mattina?
All right, now that I'm swimming in butter... why are you really here obliterating aliens with me at 1 am?
Senti bella, non vorrei sembrarti scortese, ma ho l'impressione che tu non mi stia ascoltando.
Look, missy, I don't mean to be a rude cunt, but it sort of seems to me that you're not listening to me.
Sara' meglio che tu non mi stia prendendo per il culo.
You better not be bullshitting' me.
Niente che il tuo linguaggio del corpo non mi stia dicendo adesso.
Nothing that your body language isn't telling me right now.
Sempre che tu non mi stia dicendo che ci sei implicato.
Not unless you're telling me you helped plan one.
A volte credo che tu non mi stia dicendo tutto.
I sometimes feel you're not telling me everything.
A meno che una delle mie figlie non mi stia nascondendo qualcosa... deve aver sbagliato indirizzo.
Then unless one of my daughters is keeping something from me, you have the wrong address.
Scusa, spero che non mi stia venendo qualcosa.
Sorry. I hope I'm not coming down with something.
Servono solo a far si' che la gente non mi stia addosso perche' sono triste, e cosi' Nate ha potuto fare quello che voleva, quindi ha funzionato per entrambi.
Completely untrue. They just gogopeople off my back about being sad, And then nate could do whatever he wanted,
Spero tu non mi stia chiamando per concludere la tua erezione, Ari.
I hope you're not calling me for a release on your hard on, Ari.
Spero tu non mi stia portando muffa tossica in casa.
I hope you're not bringing toxic mold into my house.
E' meglio che tu non mi stia mentendo, Tony.
You better not be lying to me, Tony.
Mi auguro non mi stia mischiando con quella gente.
I hope you're not Grouping me with those people.
Oppure mandami una mail... non mandarmi una mail, non mi sento a mio agio... ad avere intorno qualcuno che non mi stia consegnando cibo thailandese e... di solito non parlo dei miei vecchi clienti.
You could e-mail me... don't e-mail me. You know, I'm not comfortable... having people in my home that aren't delivering me Thai food, and I'm not talking about past clients.
Ehi, ricordati solo di... assicurarti che non mi stia trasformando in un pesce pagliaccio femmina, ok?
Good for you. Hey, just remember to, uh, make sure I'm not turning into a female clown fish, okay?
Lei non mi stia in mezzo... e avremo tutti quel che vogliamo.
You stay out of my way and we all get what we want.
A meno che tu non mi stia nascondendo qualcosa.
Unless you're hiding something from me.
Pensa a quanto non mi stia annoiando io.
Think how terribly bored I am by it all. Ah, look, there he is.
Non riesco a non pensare che tu non mi stia dicendo tutta la verità.
I can't shake the feeling that you are not being straight with me.
Come mai ho l'impressione che tu non mi stia dicendo tutto?
Why do I have the feeling that you're not telling me everything?
Suppongo che in realta' tu non mi stia facendo un anello diurno, vero?
I take it you're not really making me a daylight ring, are you?
immagino che non mi stia chiamando per ringraziarmi delle rose.
I don't imagine you're calling to thank me for the roses.
Pensi che non mi stia tormentando anche adesso?
You think it's not haunting me right now?
A meno che tu non mi stia mentendo.
Unless you're lying to me. Crazier things have happened.
E a meno che tu non mi stia mentendo... non dovresti finire in prigione per qualcosa che non hai fatto.
And unless you're lying to me... I don't think you should go to jail for something you didn't do.
Spero davvero che tu non mi stia deridendo, Jessica.
I truly hope you're not laughing at me, Jessica.
Sara' bene che tu non mi stia mentendo.
You better not be lying to me.
Che non mi stia rodendo da dentro?
That it's not tearing me up inside?
A meno che lei non mi stia chiedendo il permesso.
Unless you are asking my permission.
Fingero' semplicemente che Leonard non mi stia nascondendo delle informazioni.
I will just pretend that Leonard's not withholding information.
Spero che tu non mi stia prendendo in giro.
Better not be screwing with me.
No, credo tu non mi stia seguendo.
No, I don't think you're hearing me.
Spero che tu non mi stia accusando, perche' credo che gli investigatori abbiano detto... che e' stato un incidente inspiegabile, no?
I hope you're not pointing the finger at me, because I think the investigators concluded that it was a, uh, freak accident, right?
Mi dispiace che non mi stia comportando nel modo da lei previsto.
I'm sorry if I'm not behaving the way you think I should.
Ascolta, non che non mi stia divertendo, qualunque cosa sia, ma penso che forse dovrei provare a fermarla.
Listen, not that I'm not enjoying this, whatever this is, but I just feel like maybe I should try and put a stop to it.
Spero che non mi stia facendo un rivale.
I hope I won't be taking on a rival.
E penso ancora che tu non mi stia dicendo tutto!
And I still think there's more you're not telling me!
Diciamo che... cio' spiega perche' non mi stia divertendo tanto con gli scherzi dell'ultimo anno.
It just... kind of explains why I'm not that into senior prank night.
A meno che tu non mi stia dicendo che hai intenzione di tornare.
Unless of course you're telling me that you're planning on moving back home.
Temo che non mi stia più bene.
I fear it no longer suits me.
Sei appena passato da 5 a 100 milioni, e mi chiedi perche' non mi stia bene?
You just went from 5 million to 100 million, and you're questioning why I don't want to settle.
Supponendo che tu non mi stia fregando, sono pochi i posti in cui possa vendere quel platino.
Assuming you're not shining me on, there's only so many places... -... he can fence the platinum.
4.9316210746765s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?